Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

faire l'éducation de qn

  • 1 faire l'éducation de

    verb
    uddanne

    Dictionnaire français-danois > faire l'éducation de

  • 2 éducation

    éducation [edykasjɔ̃]
    1. feminine noun
       a. ( = enseignement) education
       b. ( = manières) manners
    l'Éducation nationale ( = système) state education ; ( = ministère) ≈ Department for Education and Employment (Brit) Department of Education (US)
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    State education in France is divided into four levels: « maternelle » (for children 2-6 years old), « primaire » (including « école élémentaire » and « école primaire », for 7 to 11-year-olds), « secondaire » (including « collège » and « lycée », for 12 to 18-year-olds) and « supérieur » (universities and other higher education establishments).
    Private education (mainly in Catholic schools) is structured in a similar way to the state system. → ACADÉMIE  COLLÈGE  CONCOURS  DIPLÔMES  LYCÉE
    * * *
    edykasjɔ̃
    1) ( enseignement) education
    2) ( formation de personne) education
    3) ( entraînement) training
    4) ( bonnes manières) manners (pl)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    edykasjɔ̃ nf

    Il n'a pas beaucoup d'éducation. — He's not very well educated.

    2) (familiale) upbringing

    Il a reçu une éducation très stricte. — He had a very strict upbringing.

    3) (= savoir-vivre) manners pl

    sans éducation — bad-mannered, ill-bred

    * * *
    1 ( enseignement) education; éducation artistique/musicale/permanente/sexuelle art/music/continuing/sex education; ici, les enfants reçoivent une très bonne éducation here, children get a very good education;
    2 ( formation de personne) education; faire l'éducation de qn to educate sb;
    3 ( entraînement) training; éducation de la mémoire memory training; éducation de la voix vocal ou voice training; éducation de la volonté development of willpower;
    4 ( bonnes manières) manners (pl); manquer d'éducation to show a lack of manners; avoir de l'éducation to have good manners; être sans éducation to be ill-mannered.
    Éducation Nationale, EN ( ministère) ministry of Education; ( système) state education; éducation physique physical education, PE GB, phys ed US; éducation surveillée Admin state education system for young offenders.
    [edykasjɔ̃] nom féminin
    1. [instruction] education
    éducation physique (et sportive) physical education, PE
    2. [d'un enfant] upbringing
    [bonnes manières] good manners
    comment, tu ne connais pas, c'est toute une éducation à refaire! (humoristique) what do you mean you've never heard of it, where on earth have you been?

    Dictionnaire Français-Anglais > éducation

  • 3 éducation

    f
    1. (action générale d'instruire) воспита́ние; о́бразование (formation, instruction); обуче́ние (enseignement, apprentissage); подгото́вка (préparation);

    l'éducation des enfants — воспита́ние дете́й;

    faire l'éducation de qn. — воспи́тывать/ воспита́ть кого́-л.; занима́ться ipf. чьим-л. воспита́нием; les problèmes de l'éducation — вопро́сы <пробле́мы> воспита́ния; le ministère de l'éducation nationale — министе́рство ∫ наро́дного образова́ния RF <просвеще́ния>; une maison d'éducation — воспита́тельный дом; conseiller d'éducation RF — заве́дующий воспита́тельной ча́стью

    2. (développement d'une qualité, d'un organe) воспита́ние; разви́тие (développement); упражне́ние (exercice); трениро́вка ◄о► (entraînement);

    l'éducation morale (sexuelle) — нра́вственное (полово́е) воспита́ние;

    éducation physique — физи́ческое воспита́ние; физи́ческая культу́ра, физкульту́ра abrév; l'éducation professionnelle — профессиона́льное обуче́ние, -ая подгото́вка, профподгото́вка abrév; l'éducation de la volonté (du caractère) — воспита́ние во́ли (хара́ктера); l'éducation de l'oreille (de la mémoire) — разви́тие <упражне́ние, трениро́вка> слу́ха (па́мяти); l'éducation sentimentale — воспита́ние чувств; l'éducation des sens — упражне́ние о́рганов чувств

    3. (acquisitions, culture) образова́ние;
    [по]зна́ния pl. (connaissances); о́бразованность, культу́ра, культу́рность (niveau); воспита́ние, воспи́танность (bonnes manières);

    son éducation en ce domaine est insuffisante — ему́ не хвата́ет о́бразования <зна́ний> в э́той о́бласти;

    il a de l'éducation — он воспи́тан; il a une éducation parfaite — он получи́л прекра́сное воспита́ние; il manque d'éducation — он невоспи́тан, ∑ ему́ недостаёт воспита́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > éducation

  • 4 éducation

    nf.
    1. tarbiya, tarbiyalash; tarbiya berish; ta'lim-tarbiya, maorif, o‘qish, o‘qitish, ilm berish, ilm olish; l'éducation des enfants bolalar tarbiyasi; faire l'éducation de qqn. biror kimsaning tarbiyasi bilan shug‘ullanmoq; les problèmes de l'éducation tarbiya muammolari; le Ministère de l'Éducation nationale Xalq ta'limi vazirligi (Fransiyada)
    2. tarbiya; rivojlanish; rivojlantirish, o‘stirish; l'éducation morale axloqiy tarbiya; l'éducation de la mémoire yodda saqlash qobiliyatini o‘stirish
    3. bilim, ma'lumot, bilim darajasi, bilimlilik; tarbiya ko‘rganlik, boadablik; son éducation en ce domaine est insuffisante bu sohada uning ma'lumoti etarli emas; il a de l'éducation u tarbiya ko‘rgan.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > éducation

  • 5 faire maigre

    (faire [или manger] maigre)
    1) поститься, есть постное

    Elle le pria de ne pas fumer dans le salon, essaya de lui faire maigre, par bon genre. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Розанетта просила Фредерика больше не курить в гостиной, пыталась заставить его есть постное ради приличия.

    - Nous faisons maigre, dit monsieur Alain. Si nous allons à la messe tous les matins, vous devez deviner que nous obéissons aveuglément à toutes les pratiques, même les plus sévères, de l'Église. (H. de Balzac, L'Envers de l'histoire contemporaine.) — - Мы соблюдаем посты, - сказал господин Ален. - Уж если мы каждое утро ходим в церковь, то можно догадаться, что мы свято выполняем все церковные обряды, даже самые строгие.

    2) поститься, питаться скудно

    - J'ai faim. Qu'est-ce que tu nous as préparé en l'honneur de dimanche?.. - Des tomates. Aujourd'hui il n'y a pas le domestique, j'ai pensé qu'on pouvait faire un peu maigre. (G. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — - Я хочу есть. Что ты нам приготовила по случаю воскресного дня?.. - Фаршированные помидоры. Сегодня нет прислуги, и я подумала, что можно немного попоститься.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire maigre

  • 6 faire une politesse à qn

    (faire une politesse [или des politesses] à qn)
    оказать кому-либо внимание, любезность

    Qu'est-ce que je dois à ce monsieur pour lui faire des politesses? (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Чем я обязан этому господину, чтобы оказывать ему какие-то любезности?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une politesse à qn

  • 7 faire le quart

    (faire le [или son] quart [тж. être de quart])
    1) (тж. уст. être au quart) быть на вахте, на дежурстве, отбывать вахту

    Une nuit, pendant qu'il était de quart, le vieux s'endort, sommeille cinq minutes, pas une de plus... et le lendemain la chaloupe des ponts et chaussées amène un gardien de rechange avec la notification de l'immédiate mise à pied du pauvre vieux. (A. Daudet, L'Immortel.) — Однажды ночью, во время дежурства, старик вдруг задремал и проспал минут пять, не больше... а наутро лодка из дорожного ведомства привезла ему сменщика и уведомление о немедленном увольнении.

    Puis, à la hauteur du Châtelet, pendant vingt minutes au moins, ils se promenèrent sur le trottoir, comme deux marins faisant leur quart. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Они дошли до Шатле, где по крайней мере минут двадцать ходили взад и вперед по тротуару, точно два матроса на вахте.

    2) (тж. battre le/son quart) прост. заниматься проституцией; ходить по улице в ожидании клиентов

    C'était un samedi soir, j'étais sorti pour chercher Léa, une blonde qui bat le quart. (J.-P. Sartre, Le Mur.) — Это было в субботу вечером. Я вышел. Мне хотелось найти Леа, блондиночку с панели.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le quart

  • 8 faire son profit de ...

    (faire son profit de... [тж. tirer profit de...])
    использовать, извлекать выгоду, пользу из...

    Orgueilleux, il savait les manques de son éducation, et, dans la conversation, il était très prudent; il faisait son profit de tout ce qu'on disait devant lui, mais il ne voulait pas demander conseil... (R. Rolland, Dans la Maison.) — Он был горд и, зная недостатки своего образования, в разговоре бывал очень осторожен; он умел извлекать пользу из того, что говорили при нем, но не хотел спрашивать совета...

    J'avais fait, il est vrai, deux ou trois petits voyages en chemin de fer, mais je n'en avais tiré aucun profit au point de vue de la géographie. (A. France, Pierre Nozière.) — Правда, я два-три раза путешествовал по железной дороге, но не приобрел никаких знаний в области географии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son profit de ...

  • 9 faire honneur à ...

    отведать, отдать должное ( о еде)

    Maigret faisait honneur au menu et au petit vin blanc du pays qu'on avait servi frais dans une carafe embuée. (G. Simenon, Maigret voyage.) — Мегре отдал должное дежурным блюдам и выпил немного местного белого вина, которое налили ему из холодного запотевшего графина.

    - faire honneur à son éducation
    - faire honneur à une lettre de change
    - faire honneur à sa naissance
    - faire honneur à ses obligations
    - faire honneur à une roche
    - faire honneur à sa signature
    - faire honneur au soleil
    - faire honneur à une terre

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire honneur à ...

  • 10 faire le coup

    нанести удар; осуществить свой замысел

    Sieyès attendait dans son cabinet Moreau, arrivé d'Italie le matin même. En le prenant au débotté, Sieyès espérait vaincre ses hésitations et à le déterminer à faire le coup. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Сейес ждал у себя в кабинете Моро, прибывшего из Италии в то же утро. Сейес надеялся, что, не давая ему времени опомниться, он сумеет побороть его колебания и убедить совершить переворот.

    Qui a fait faire le coup? C'est ce qui est demeuré dans les plus épaisses ténèbres. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — В чьих руках были тайные пружины этого дела? Именно это так и осталось покрыто мраком неизвестности.

    Un jour, au commencement de sa maladie, M. Dambreuse était descendu pour donner des signatures. - C'est alors, qu'il aura fait le coup! (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Как-то раз, в начале своей болезни, г-н Дамбрез приходил сюда подписать бумаги. - Вот тогда он, должно быть, и проделал это!

    Il montrait une impatience fébrile à vaincre, à s'illustrer d'une gloire nouvelle, pour jeter ensuite dans la balance politique le poids de son épée. Il acceptait certainement de faire le coup... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Жубер был охвачен лихорадочным нетерпением победить, окружить свое имя новой славой, чтобы бросить затем на политические весы тяжесть своего меча. Безусловно, он был согласен выполнить задачу...

    - faire un coup nul

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le coup

  • 11 faire valoir

    1) предъявлять право на что-либо; ссылаться на право, на какой-либо документ
    2) придавать цену, воздавать должное

    ... je remarquerai seulement que le roi se montra fort jaloux de faire valoir ce nouvel ordre de Saint-Louis en toutes les matières qui lui furent possibles. (Saint-Simon, Mémoires.) —... должен лишь отметить, что король проявил большое рвение, стараясь показать при каждом удобном случае, как высоко он ставит вновь учрежденный им орден святого Людовика.

    Sans avoir elle-même beaucoup d'esprit, sans en manquer non plus, elle était assez fine pour comprendre et faire valoir celui des autres. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) — Хотя она и была не слишком умна, но обладала достаточным здравым смыслом, чтобы замечать ум у других и воздавать ему должное.

    3) использовать, воспользоваться

    Et puis mon pauvre père... se trouve fort bien dans ce maudit château et fait toujours valoir quelque prétexte pour retarder notre départ, vingt fois projeté et jamais arrêté. (G. Sand, Consuelo.) — И потом мой несчастный отец... так привольно себя чувствует в этом проклятом замке, что всегда находит какой-нибудь предлог, чтоб отложить наш отъезд, который назначался много раз, но так и не состоялся.

    4) выставлять в выгодном свете, выставлять напоказ, оттенять, подчеркивать, выделять

    Pour faire valoir sa chevelure qui lui descendait jusqu'aux jarrets, une grande blonde, marcheuse à l'Opéra, s'était mise en femme sauvage. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Высокая блондинка, оперная статистка, желая показать в выгодном свете свои волосы, доходившие ей до колен, нарядилась дикаркой.

    Christophe, par contraste, faisait valoir Olivier. (R. Rolland, Les Amies.) — Контраст с Кристофом еще больше подчеркивал достоинства Оливье.

    5) поддерживать, оказывать содействие

    ... C'est donc avec l'espérance la plus douce que je vous supplie, citoyen, de faire valoir auprès du Comité de Salut public le mémoire que j'ai l'honneur de vous adresser. (A. Mathiez, Danton et la paix.) —... Лелея надежду на справедливое решение моей участи, убедительно прошу вас, гражданин Шабо, изложить перед Комитетом общественного спасения мою докладную записку, которую я имею честь препроводить вам.

    6) хвалить, расхваливать

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire valoir

  • 12 faire accroire à qn

    разг.
    ((en) faire accroire [или croire] à qn)
    наговорить с три короба кому-либо; уверять, убеждать кого-либо в чем-либо; втирать очки

    D'ailleurs, comme il serait fort difficile de lui en faire accroire, nous lui dirons, aussi vile que nous le pourrons, le mot de toutes nos énigmes. (G. Sand, Consuelo.) — Впрочем, поскольку нам было бы очень трудно заставить его поверить всему этому, мы откроем ему при первом же удобном случае все наши секреты.

    Alors, Frédéric se vengea de vicomte en lui faisant accroire qu'on allait peut-être le poursuivre comme légitimiste. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Тут Фредерик, в отместку виконту, стал уверять, что, пожалуй, его станут преследовать как легитимиста.

    Indignation et clameur dans l'entourage. Et à qui cette effrontée drôlesse espérait-elle faire accroire cela? (V. Hugo, Les Misérables.) — Все окружающие шумно негодовали. Кого же эта наглая особа надеялась провести?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire accroire à qn

  • 13 faire la roue

    1) кувыркаться, ходить колесом

    Jacques "avait tout pour lui" comme on disait à Saint-Clar: l'intelligence, l'élégance, une certaine beauté et beaucoup plus d'argent que Gérard. Toutes les filles de la ville faisaient la roue devant lui. (J.-L. Curtis, Les Forêts de la nuit.) — Жак "всем взял", как говорили в Сен-Кларе: умом, шиком, своеобразной красотой, да и денег у него было куда больше, чем у Жерара. Все девушки старались изо всех сил привлечь его внимание.

    ... des gamins couraient sur le sable, en faisant la roue. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) —... на песке кувыркались мальчишки.

    Il se sentait au cœur une envie de plaire, d'être galant et spirituel... une de ces envies instinctives qui surexcitent toutes les facultés de séduction, qui font faire la roue aux paons et des vers aux poètes. (G. de Maupassant, Fort comme la mort.) — Он испытывал сильное желание нравиться, быть галантным и остроумным... то инстинктивное желание, которое обостряет до крайности все способности обольщения и заставляет павлинов распускать хвост, а поэтов писать стихи.

    3) важничать, красоваться; показывать товар лицом

    Flatté d'avoir attiré l'attention de cette belle personne, Renard retrouva tout son aplomb, se montra disert, fit la roue et s'empressa d'étaler devant la Chanoinesse ses chatoyantes plumes de paon vaniteux et gonflé. (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — Польщенный тем, что он обратил на себя внимание этой красивой дамы, Ренар с большим апломбом начал сыпать напыщенными фразами, распустил хвост и стал лезть из кожи, чтобы покрасоваться перед канониссой разноцветными перьями надутого и тщеславного павлина.

    4) пировать, кутить, пуститься во все тяжкие

    C'était le temps des grands desseins et des vastes espoirs. Il est vrai qu'on avait perdu le Président Faure et le ministre Méline qui, le premier en frac et en escarpins et faisant la roue, l'autre en redingote villageoise et marchant dans ses gros souliers ferrés, menaient la République en terre avec la Justice. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) — То было время крупных замыслов и больших ожиданий. Правда, мы потеряли президента Фора и премьера Мелина, которые - первый во фраке и в бальных туфлях, пустившийся во все тяжкие, а второй в сюртуке деревенского покроя и в тяжелых, подбитых гвоздями башмаках - трудились над тем, чтобы похоронить Республику вместе с правосудием.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la roue

  • 14 faire le coq

    ... l'employé d'Arnoux, retenant son haleine, contourna son visage dans une grimace abominable et se mit à faire le coq. Alors tous les coqs qu'il y avait aux environs lui répondirent par des cocoricos prolongés. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) —... приказчик Арну, набрав полные легкие воздуха и скорчив страшную гримасу, принялся кричать петухом. И тогда все петухи округи ответили ему продолжительным кукареканьем.

    2) разг. хорохориться, петушиться, храбриться

    Cesse de faire le coq! dit Itia en lui lançant d'un seul coup toutes les petites pierres qu'elle avait dans la main. (R. Merle, L'Île.) — - Перестань хорохориться! - сказала Ития и с размаху швырнула в него все мелкие камешки, зажатые в ее руке.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le coq

  • 15 faire le grand voyage

    1) (тж. faire le voyage de l'autre monde) разг. отправиться на тот свет

    - Ah! ça va mieux! Mais j'ai manqué faire le grand voyage! (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — - Да, дело идет на лад. Но я чуть было не отправился в дальний путь.

    2) вор. жарг. быть на каторжных работах

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le grand voyage

  • 16 faire mousser

    разг.
    1) преувеличивать, муссировать

    Il veut faire mousser le petit service qu'il me rend. (J. Romains, (GL).) — Он хочет раздуть ту небольшую услугу, которую он мне оказал.

    2) расписывать, расхваливать, превозносить, представлять в выгодном свете

    Elle lui demanda s'il ne pourrait pas, dans une des feuilles où il avait accès, faire mousser quelque peu son ami. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Она спросила у него, не мог ли бы он хоть немного разрекламировать ее приятеля в одной из газеток, куда он имел доступ.

    3) прост. злить, выводить из себя

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire mousser

  • 17 faire la bouche en cœur

    1) жеманиться, ломаться

    Giboyer. - Et cependant Maximilien allait sortir du collège; je voulais lui parfaire une éducation sterling, il n'y avait pas à tortiller ni à faire la bouche en cœur... (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Жибуайе. - Между тем Максимилиан должен был окончить коллеж, и я собирался дать ему аристократическое образование. Нечего было воротить нос и ломаться...

    Et toi, tu ne disais rien, tu faisais la bouche en cœur, tu tendais le derrière aux coups de botte; pour un peu, tu l'aurais remercié! Tu n'as pas honte? (R. Rolland, La Révolte.) — А ты, ты ничего не сказал, ты только умильно осклабился и подставил зад для удара сапогом. Еще немного, и ты бы его поблагодарил! Тебе не совестно?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la bouche en cœur

  • 18 faire le lion

    ... et prenant sa revanche des déboires qu'il avait essuyé là-bas, il se mit à faire le Parisien, le lion, donna des nouvelles des théâtres, rapporta des anecdotes du monde. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) —... чтобы вознаградить себя за пережитые в этом городе неудачи, он стал разыгрывать истого парижанина, светского льва, приносить театральные сплетни, великосветские анекдоты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le lion

  • 19 faire un mot

    сострить, сказать каламбур

    Si nous mangions [...] un turban de lapins à la Richelieu et un pudding à la d'Orléans? - Oh! pas d'Orléans! s'écria Cisy, lequel était légitimiste et crut faire un mot. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.)А если мы съедим кролика à la Ришелье и пудинг по-орлеански? - О, только не по-орлеански, - воскликнул Сизи, который был легитимистом и думал, что сострил.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un mot

  • 20 faire danser l'anse du panier

    обсчитывать своих хозяев при покупке провизии; быть нечистой на руку ( о прислуге)

    ... je me vante d'être un cuisinier économe, qui ne laisse rien perdre et ne fait pas danser l'anse. (Colette, La Vagabonde.) —... я горжусь, что я экономный повар, у которого ничего зря не пропадает и который не наживается на своих хозяевах.

    Voyons! raisonne un peu! Dans un pays comme dans une maison, il faut un maître; autrement, chacun fait danser l'anse du panier. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Ты только рассуди! В стране, так же как и в доме, должен быть хозяин, а не то всякий норовит урвать себе кусок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire danser l'anse du panier

См. также в других словарях:

  • ÉDUCATION — UNE PRISE DE VUE sur l’éducation ne peut se révéler que vertigineuse, tant sont aujourd’hui accusées l’ampleur, la diversité, voire l’incohérence du champ recouvert et des perspectives qu’on y trace. Et il sera vain de penser conjurer la… …   Encyclopédie Universelle

  • ÉDUCATION - Liberté et systèmes d’enseignement — Il y a longtemps que la structure rudimentaire, où se trouvent face à face un maître et un seul élève ou disciple – organisation qui permet la plus grande autonomie –, a été abandonnée. Déjà Platon et Aristote, soucieux de former l’homme de la… …   Encyclopédie Universelle

  • ÉDUCATION — s. f. Action d élever, de former un enfant, un jeune homme, de développer ses facultés physiques, intellectuelles et morales. Il signifie aussi, Le résultat de cette action. Éducation physique. Éducation morale. La première éducation. Éducation… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Education chez les Témoins de Jéhovah — Éducation chez les Témoins de Jéhovah Cet article fait partie d une série sur Témoins de Jéhovah Présentation Histoire Dissidences …   Wikipédia en Français

  • Education — Éducation Ces moyens mnémotechniques mis à disposition des enfants visitant le Field Museum de Chicago permettent d apprendre les pays formant l Asie et leurs contours géographiques …   Wikipédia en Français

  • Éducation spéciale — Éducation Ces moyens mnémotechniques mis à disposition des enfants visitant le Field Museum de Chicago permettent d apprendre les pays formant l Asie et leurs contours géographiques …   Wikipédia en Français

  • ÉDUCATION - Types et fins de l’éducation — Prise dans la perspective que l’on va adopter, l’éducation est au fondement même de toute société. On traitera ici, non pas de n’importe quel processus de développement et de perfectionnement des individus sous l’action d’autrui, mais seulement… …   Encyclopédie Universelle

  • Education en RDA — Éducation en République démocratique allemande Le système éducatif est allemand existait depuis 1946 dans ce qui était à l époque la zone d occupation soviétique. Il fut prononcé par la loi sur la démocratisation de l école allemande en tant qu… …   Wikipédia en Français

  • Education en Republique democratique allemande — Éducation en République démocratique allemande Le système éducatif est allemand existait depuis 1946 dans ce qui était à l époque la zone d occupation soviétique. Il fut prononcé par la loi sur la démocratisation de l école allemande en tant qu… …   Wikipédia en Français

  • Éducation en RDA — Éducation en République démocratique allemande Le système éducatif est allemand existait depuis 1946 dans ce qui était à l époque la zone d occupation soviétique. Il fut prononcé par la loi sur la démocratisation de l école allemande en tant qu… …   Wikipédia en Français

  • Éducation en république démocratique allemande — Le système éducatif est allemand existait depuis 1946 dans ce qui était à l époque la zone d occupation soviétique. Il fut prononcé par la loi sur la démocratisation de l école allemande en tant qu école unitaire (Einheitsschule). Le système… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»